主人公叫胡振興,來自河南許昌,,在西非國家加納一家中資企業(yè)工作已近10年,,從最初的一
2023年CATTI考試就這樣結束啦,!出了考場的寶子們感覺怎么樣?不少寶子說這次CATTI考試
近日,,有網友發(fā)現(xiàn)“abandon”在《牛津平裝本同義詞庫》不是第一個單詞了,第一個單詞
影視作品翻譯相較于其他類別翻譯有其獨特之處,。中外文化差異不僅給譯員翻譯帶來了更大
《逝去的溫度》作者:【韓】柳成昊譯者:馬碧汶出版社:四川文藝出版社出品方:酷威文
由中國翻譯協(xié)會主辦、外文出版社承辦的第39屆中譯法研討會于2023年12月1日在京順利舉
13日起至16日,今冬以來最強寒潮席卷我國大部地區(qū),,北方多地將冷破紀錄,,南方氣溫上演
12月15日,全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試二十周年座談會暨2023年翻譯資格考試專家委員
北京時間12月18日23時59分,,甘肅臨夏州積石山縣發(fā)生6.2級地震,震源深度10公里,。截至
“確診ADHD,,讓我覺得整個人生都得到了解釋,。”圖源:微博話題截圖近期,,不少年輕人發(fā)
12月27日(周三)20:15,,法國著名作家、2008年諾貝爾文學獎獲得者勒克萊齊奧(Jean-Ma
12月23日,,2024年全國碩士研究生招生考試大幕開啟。昨天下午,,英語科目考試結束之后,,
中國翻譯協(xié)會,、中國外文局翻譯院聯(lián)合發(fā)布2023年度新詞熱詞英文,、法文譯法,供業(yè)界參考
在醫(yī)學技術以及藥物研制等方面,,國際仍然領先于國內。國外醫(yī)藥新理論、學術觀點,、研究
圖書翻譯要根據服務讀者不同,,遵守相應的基本原則,。比如科普、心理或童書類圖書翻譯,,
?同聲傳譯,簡稱“同傳”,,又稱“同聲翻譯”,、“同步口譯”,是指譯員在不打斷講話者