關(guān)鍵字:“國產(chǎn)電影和電影是兩回事”
輔助關(guān)鍵字:“以電影的標(biāo)準(zhǔn)要求國產(chǎn)電影,,會很痛苦?!?/strong>
“整體市場平均30分,,他70分,那么在我們這個市場就是90分了,?!?/strong>
正如有人說的,,國產(chǎn)電影有三宗罪:缺乏創(chuàng)意、抄襲一籮筐,、制作粗糙,。種種不是,最后造成了這么一個結(jié)果:也許白馬是馬,,但國產(chǎn)電影卻很難說是電影,。也就是說,有不少人認為,,國產(chǎn)電影根本就不能算電影,;或者,國產(chǎn)電影根本就沒能躋身于世界電影大業(yè)之林,。
這和翻譯行業(yè)類似,,翻譯行業(yè)和國內(nèi)翻譯行業(yè)也許根本就不是一回事,因為國際通用的標(biāo)準(zhǔn)在國內(nèi)不靈了,,市場,、誠信度、機制等等都不可相提并論,。借用那句話:“以翻譯的標(biāo)準(zhǔn)要求國內(nèi)翻譯,,會很痛苦?!蔽覀儠r常覺得翻譯行業(yè)不行了,,甚至覺得是夕陽產(chǎn)業(yè),正是因為用國際標(biāo)準(zhǔn),,用國外同行的視角來看待中國問題。實際上,,這種視角并不可取,,也不現(xiàn)實。國內(nèi)的現(xiàn)狀是不可逾越的,,離開了這個環(huán)境,,就無法準(zhǔn)確地把握到市場的脈搏,在這個行業(yè)中成功也就無從談起,。
讓我們再回到電影上,,在國產(chǎn)電影一片暗黑環(huán)境下,為何泰囧會成功呢,?其實關(guān)鍵之一,,在于它的差位戰(zhàn)略——“整體市場平均30分,他70分,,那么在我們這個市場就是90分了,?!币簿褪钦f,我們不一定追求完美,,但只要你做得在行業(yè)的平均之上,,仍然可能獲得市場和客戶的青睞。
所以,,放下一切悲觀,,摒棄一切質(zhì)疑,讓我們正視國內(nèi)翻譯行業(yè)與市場的種種弊端與不足,,先去適應(yīng),,再談改變。盡管總體的標(biāo)準(zhǔn)低下,,但成功并不是遙不可及,。其法門就是,做得比別人更好,。別人不及格,,我們及格;別人沒有任何質(zhì)量保證流程,,我們盡力做到完善流程,,就比別人更多機會,更容易得到市場的認可,。
有時候,,成功不是做到無可挑剔,而是做到比別人少被挑剔,。
關(guān)鍵字:“文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)大眾年代”
輔助關(guān)鍵字:“泰囧的成功不是內(nèi)容,,也不自己身賦予的,而是大眾賦予的,?!?/strong>
“我們沒有忽略大眾,但需要更多技能,?!?/strong>
“徐崢:愉悅觀眾;馮小剛:超越自己,?!?/strong>
泰囧的內(nèi)容也許并不很“上位”,沒有文藝范兒,,還被批評“三俗”,,但它成功了。它在商業(yè)上的成功說到底不是自身的功勞,因為電影拍得再漂亮,,大眾不接受,,也非成功。叫好而不賣座,,太普遍了,。只有定位于大眾,服務(wù)好大眾,,滿足大眾的需求,,大眾才會認同,才會消費,。在一個大眾年代,,創(chuàng)意和服務(wù)的中心就是大眾。泰囧的成功,,就在于抓住了大眾精神狂歡與“眾樂樂”的連鎖反應(yīng),,才一搏而竟全功。
從翻譯行業(yè)的角度而言,,這個大眾就是客戶,。質(zhì)量再好,客戶不認同,,或不需要,,也不是好的質(zhì)量。其實我們沒有忽略大眾,,沒有忽視客戶,,也一直在強調(diào)為客戶服務(wù),但為什么客戶總是不滿意,。
原因就在于技能和水平不足,。語言水平、翻譯水平,、質(zhì)量水平,、服務(wù)水平,任何一環(huán)都是客戶滿意的因素,。只有每一點都做好了,才可能贏得客戶的信任,,從而贏得更多的客戶,。
但在這個過程中要謹記,一切的提高不應(yīng)該僅僅為了超越自己,,而是服務(wù)客戶,。離開這個中心,任何改進都可能是空中樓閣,。還記得翻譯部的某個典故,,說客戶已經(jīng)急得跳腳了,,但審校人員卻仍抓住譯稿不放,稱“這么多錯誤,,怎么可能交稿”,。從傳統(tǒng)的眼光來看,也許審校人員的確是細致與負責(zé)的,;但是,,從客戶的角度來看,這卻是置客戶需求于不顧,,未能急客戶之所急,,是與“客戶是上帝”相悖的一種服務(wù)水平。因此,,我們所做的任何改進,,都不能是沉浸于自我世界的一種美麗想象,不能為改進而改進,,而應(yīng)該切實地考慮到:自我之外,,客戶在等。
關(guān)鍵字:“三明治檔期,,太討巧了”
輔助關(guān)鍵字:“前三部壓抑,,后三部沉重,中間給了一個輕松的緩沖”
成功需要時機,,但時機不是坐等,,更多可能是一個充分明了自己的定位和目的之后,靈巧甚至智慧的安排和設(shè)計,。
我就純搞笑,,讓別人沉重去吧。這是泰囧的邏輯,,簡單卻有效,。在大片大制作的包圍之下,并未被扼殺,,主要的原因就是明白自己的定位,,并且成功地拉開前后檔期的距離,給自己充分回旋和緩沖的時間,。
這也是翻譯行業(yè)可以借鑒學(xué)習(xí)的經(jīng)驗,。不要在同質(zhì)競爭中扎堆,而要專注于自己服務(wù)的領(lǐng)域和對象,。同時,,在報價和效率上充分拉開上下游同行的差距,將自己獨有的優(yōu)勢充分發(fā)揮出來。
關(guān)鍵字:“投資人,、明星,、導(dǎo)演、編劇”
輔助關(guān)鍵字:“好萊塢健康的產(chǎn)業(yè)鏈和工業(yè)化流程”
在國內(nèi)電影行業(yè),,投資人決定一切,,明星掌控片場,導(dǎo)演服務(wù)大腕,,編劇憋到內(nèi)傷,。這四個角色中,導(dǎo)演和編劇最為重要,,卻無法擁有更多的話語權(quán),。因此,國內(nèi)的電影雖然投資制作宏大,,對比之下,,內(nèi)容卻貧乏粗鄙。
這似乎也印證了國內(nèi)翻譯行業(yè)的現(xiàn)狀,,客戶決定一切,,中間人掌握資源,譯員苦力干活,。這三角一環(huán)中,,譯員最為重要,但受到的重視最小,,得到的回報也最少,。如果缺少了譯員,任何一項翻譯任務(wù)都無法完成,。但譯員在其中,,卻是最沒有說話權(quán)的一方。因此,,諸多的質(zhì)量問題,,并不是后端不完善,而是前端不給力,。如果能解決譯員的問題,,質(zhì)量自然沒有問題。
要解決這一系列問題,,并不是簡單一句話或靠一兩個人就能完成,,而是靠健康的產(chǎn)業(yè)鏈和工業(yè)化流程來解決。國內(nèi)電影危機重重,,也正是因為其中的體系很不成熟,無法給核心人員更多的關(guān)注和話語。翻譯行業(yè)要想興旺發(fā)達,,必應(yīng)以成熟的機制,、體系和流程來構(gòu)建健康的產(chǎn)業(yè)鏈。