關(guān)鍵字:“國(guó)產(chǎn)電影和電影是兩回事”
輔助關(guān)鍵字:“以電影的標(biāo)準(zhǔn)要求國(guó)產(chǎn)電影,會(huì)很痛苦?!?/strong>
“整體市場(chǎng)平均30分,他70分,,那么在我們這個(gè)市場(chǎng)就是90分了?!?/strong>
正如有人說(shuō)的,,國(guó)產(chǎn)電影有三宗罪:缺乏創(chuàng)意、抄襲一籮筐,、制作粗糙,。種種不是,最后造成了這么一個(gè)結(jié)果:也許白馬是馬,,但國(guó)產(chǎn)電影卻很難說(shuō)是電影,。也就是說(shuō),有不少人認(rèn)為,,國(guó)產(chǎn)電影根本就不能算電影,;或者,國(guó)產(chǎn)電影根本就沒(méi)能躋身于世界電影大業(yè)之林,。
這和翻譯行業(yè)類(lèi)似,,翻譯行業(yè)和國(guó)內(nèi)翻譯行業(yè)也許根本就不是一回事,因?yàn)閲?guó)際通用的標(biāo)準(zhǔn)在國(guó)內(nèi)不靈了,,市場(chǎng),、誠(chéng)信度、機(jī)制等等都不可相提并論,。借用那句話(huà):“以翻譯的標(biāo)準(zhǔn)要求國(guó)內(nèi)翻譯,,會(huì)很痛苦?!蔽覀儠r(shí)常覺(jué)得翻譯行業(yè)不行了,甚至覺(jué)得是夕陽(yáng)產(chǎn)業(yè),,正是因?yàn)橛脟?guó)際標(biāo)準(zhǔn),,用國(guó)外同行的視角來(lái)看待中國(guó)問(wèn)題,。實(shí)際上,這種視角并不可取,,也不現(xiàn)實(shí),。國(guó)內(nèi)的現(xiàn)狀是不可逾越的,離開(kāi)了這個(gè)環(huán)境,,就無(wú)法準(zhǔn)確地把握到市場(chǎng)的脈搏,,在這個(gè)行業(yè)中成功也就無(wú)從談起。
讓我們?cè)倩氐诫娪吧?,在?guó)產(chǎn)電影一片暗黑環(huán)境下,,為何泰囧會(huì)成功呢?其實(shí)關(guān)鍵之一,,在于它的差位戰(zhàn)略——“整體市場(chǎng)平均30分,,他70分,那么在我們這個(gè)市場(chǎng)就是90分了,?!币簿褪钦f(shuō),我們不一定追求完美,,但只要你做得在行業(yè)的平均之上,,仍然可能獲得市場(chǎng)和客戶(hù)的青睞。
所以,,放下一切悲觀,,摒棄一切質(zhì)疑,讓我們正視國(guó)內(nèi)翻譯行業(yè)與市場(chǎng)的種種弊端與不足,,先去適應(yīng),,再談改變。盡管總體的標(biāo)準(zhǔn)低下,,但成功并不是遙不可及,。其法門(mén)就是,做得比別人更好,。別人不及格,,我們及格;別人沒(méi)有任何質(zhì)量保證流程,,我們盡力做到完善流程,,就比別人更多機(jī)會(huì),更容易得到市場(chǎng)的認(rèn)可,。
有時(shí)候,,成功不是做到無(wú)可挑剔,而是做到比別人少被挑剔,。
關(guān)鍵字:“文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)大眾年代”
輔助關(guān)鍵字:“泰囧的成功不是內(nèi)容,,也不自己身賦予的,,而是大眾賦予的?!?/strong>
“我們沒(méi)有忽略大眾,,但需要更多技能?!?/strong>
“徐崢:愉悅觀眾,;馮小剛:超越自己?!?/strong>
泰囧的內(nèi)容也許并不很“上位”,,沒(méi)有文藝范兒,還被批評(píng)“三俗”,,但它成功了,。它在商業(yè)上的成功說(shuō)到底不是自身的功勞,因?yàn)殡娪芭牡迷倨?,大眾不接受,,也非成功。叫好而不賣(mài)座,,太普遍了,。只有定位于大眾,服務(wù)好大眾,,滿(mǎn)足大眾的需求,,大眾才會(huì)認(rèn)同,才會(huì)消費(fèi),。在一個(gè)大眾年代,,創(chuàng)意和服務(wù)的中心就是大眾。泰囧的成功,,就在于抓住了大眾精神狂歡與“眾樂(lè)樂(lè)”的連鎖反應(yīng),,才一搏而竟全功。
從翻譯行業(yè)的角度而言,,這個(gè)大眾就是客戶(hù),。質(zhì)量再好,客戶(hù)不認(rèn)同,,或不需要,,也不是好的質(zhì)量。其實(shí)我們沒(méi)有忽略大眾,,沒(méi)有忽視客戶(hù),,也一直在強(qiáng)調(diào)為客戶(hù)服務(wù),但為什么客戶(hù)總是不滿(mǎn)意。
原因就在于技能和水平不足,。語(yǔ)言水平,、翻譯水平、質(zhì)量水平,、服務(wù)水平,任何一環(huán)都是客戶(hù)滿(mǎn)意的因素,。只有每一點(diǎn)都做好了,,才可能贏得客戶(hù)的信任,從而贏得更多的客戶(hù),。
但在這個(gè)過(guò)程中要謹(jǐn)記,,一切的提高不應(yīng)該僅僅為了超越自己,而是服務(wù)客戶(hù),。離開(kāi)這個(gè)中心,,任何改進(jìn)都可能是空中樓閣。還記得翻譯部的某個(gè)典故,,說(shuō)客戶(hù)已經(jīng)急得跳腳了,,但審校人員卻仍抓住譯稿不放,稱(chēng)“這么多錯(cuò)誤,,怎么可能交稿”,。從傳統(tǒng)的眼光來(lái)看,也許審校人員的確是細(xì)致與負(fù)責(zé)的,;但是,,從客戶(hù)的角度來(lái)看,這卻是置客戶(hù)需求于不顧,,未能急客戶(hù)之所急,,是與“客戶(hù)是上帝”相悖的一種服務(wù)水平。因此,,我們所做的任何改進(jìn),,都不能是沉浸于自我世界的一種美麗想象,不能為改進(jìn)而改進(jìn),,而應(yīng)該切實(shí)地考慮到:自我之外,,客戶(hù)在等。
關(guān)鍵字:“三明治檔期,,太討巧了”
輔助關(guān)鍵字:“前三部壓抑,,后三部沉重,中間給了一個(gè)輕松的緩沖”
成功需要時(shí)機(jī),,但時(shí)機(jī)不是坐等,,更多可能是一個(gè)充分明了自己的定位和目的之后,靈巧甚至智慧的安排和設(shè)計(jì)。
我就純搞笑,,讓別人沉重去吧,。這是泰囧的邏輯,簡(jiǎn)單卻有效,。在大片大制作的包圍之下,,并未被扼殺,主要的原因就是明白自己的定位,,并且成功地拉開(kāi)前后檔期的距離,,給自己充分回旋和緩沖的時(shí)間。
這也是翻譯行業(yè)可以借鑒學(xué)習(xí)的經(jīng)驗(yàn),。不要在同質(zhì)競(jìng)爭(zhēng)中扎堆,,而要專(zhuān)注于自己服務(wù)的領(lǐng)域和對(duì)象。同時(shí),,在報(bào)價(jià)和效率上充分拉開(kāi)上下游同行的差距,,將自己獨(dú)有的優(yōu)勢(shì)充分發(fā)揮出來(lái)。
關(guān)鍵字:“投資人,、明星,、導(dǎo)演、編劇”
輔助關(guān)鍵字:“好萊塢健康的產(chǎn)業(yè)鏈和工業(yè)化流程”
在國(guó)內(nèi)電影行業(yè),,投資人決定一切,,明星掌控片場(chǎng),導(dǎo)演服務(wù)大腕,,編劇憋到內(nèi)傷,。這四個(gè)角色中,導(dǎo)演和編劇最為重要,,卻無(wú)法擁有更多的話(huà)語(yǔ)權(quán),。因此,國(guó)內(nèi)的電影雖然投資制作宏大,,對(duì)比之下,,內(nèi)容卻貧乏粗鄙。
這似乎也印證了國(guó)內(nèi)翻譯行業(yè)的現(xiàn)狀,,客戶(hù)決定一切,,中間人掌握資源,譯員苦力干活,。這三角一環(huán)中,,譯員最為重要,但受到的重視最小,,得到的回報(bào)也最少,。如果缺少了譯員,任何一項(xiàng)翻譯任務(wù)都無(wú)法完成。但譯員在其中,,卻是最沒(méi)有說(shuō)話(huà)權(quán)的一方,。因此,諸多的質(zhì)量問(wèn)題,,并不是后端不完善,,而是前端不給力。如果能解決譯員的問(wèn)題,,質(zhì)量自然沒(méi)有問(wèn)題,。
要解決這一系列問(wèn)題,并不是簡(jiǎn)單一句話(huà)或靠一兩個(gè)人就能完成,,而是靠健康的產(chǎn)業(yè)鏈和工業(yè)化流程來(lái)解決。國(guó)內(nèi)電影危機(jī)重重,,也正是因?yàn)槠渲械捏w系很不成熟,,無(wú)法給核心人員更多的關(guān)注和話(huà)語(yǔ)。翻譯行業(yè)要想興旺發(fā)達(dá),,必應(yīng)以成熟的機(jī)制,、體系和流程來(lái)構(gòu)建健康的產(chǎn)業(yè)鏈。