
為進一步貫徹落實十九大報告提出的增強文化自信的精神,落實文化自信的時代使命擔當,,尤其在一帶一路大背景下推動中國傳統文化更好傳播,,首屆中國傳統文化翻譯與國際傳播學術研討會暨中國中醫(yī)藥研究促進會傳統文化翻譯與國際傳播專業(yè)委員會成立大會于2019年7月12日-14日在北京語言大學隆重召開。近400名來自中醫(yī)藥,、翻譯文化與傳播領域的專家學者參加了此次學術盛會,。

譯國譯民教育科技有限公司總經理俞劍輝參加了本屆大會。大會選舉產生了首屆常務委員會名單與各級會員名單,,經委員會審議,、表決通過,譯國譯民集團董事長林世宋和譯國譯民教育科技有限公司總經理俞劍輝兩人被推薦并當選中國中醫(yī)藥研究促進會傳統文化翻譯與國際傳播專業(yè)委員會常務理事,,譯國譯民山東公司總經理孟現朋當選為副秘書長,。

本次會議的主題是新時代中國傳統文化對外翻譯與國際傳播。會議圍繞“傳統文化價值觀與國內外傳播、傳統文化翻譯與國際傳播,、傳統文化與城市建設,、典籍外譯與國際傳播、中西醫(yī)藥文化對比,、中醫(yī)藥典籍外譯,、中醫(yī)藥文化海外傳播戰(zhàn)略、中醫(yī)藥術語標準化與翻譯”七個分議題展開研討,。會議還成功組織了“國家社科基金申報專題論壇”,、“主編面對面專題論壇”以及與會高校博導參與的“博導面對面”專題論壇。

中國中醫(yī)藥研究促進會傳統文化翻譯與國際傳播專業(yè)委員會成立大會暨首屆中國傳統文化翻譯與國際傳播學術研討會的成功召開為進一步推動中國傳統文化的對外翻譯與國際傳播,,促進以中醫(yī)藥文化為特色的中華文化與世界多元文化多領域,、多形式和深層次的交流與合作,助力中華文化和中醫(yī)藥文化走出去,,打造有利于中華文化和中醫(yī)藥文化創(chuàng)新發(fā)展和國家戰(zhàn)略實施的開放式創(chuàng)新平臺,。譯國譯民公司受邀加入也是企業(yè)在中醫(yī)藥傳統文化國際傳播垂直領域的學術探索和資源整合融入的一次嘗試。