談起醫(yī)學(xué)翻譯
半只腳邁入翻譯行業(yè)的小白會覺得
晦澀難懂和準入門檻高
畢竟醫(yī)學(xué)翻譯非兒戲
小小錯誤能致命
剛開始接觸醫(yī)學(xué)英語的時候感覺
“我看到的英語不是英語,我了解的英語都是假象”
想要抽出個把月時間學(xué)醫(yī)學(xué)英語你會發(fā)現(xiàn)另一個學(xué)習(xí)的大天地
國內(nèi)翻譯市場魚龍混雜
只有什么都會才能做好醫(yī)學(xué)翻譯
醫(yī)學(xué)翻譯的一大挑戰(zhàn)就是醫(yī)學(xué)知識的寬度
隔行如隔山基礎(chǔ)的醫(yī)學(xué)雖然是共通的
具體到臨床(實際看病的過程)那就各有專攻
想要快速掌握臨床醫(yī)學(xué)知識
推薦你———經(jīng)典醫(yī)療劇HouseM.D.
該劇講述了豪斯醫(yī)生的團隊
破解各種疑難雜癥的故事
是90%醫(yī)護人員心中的
必看美劇No.1
內(nèi)有醫(yī)學(xué)專業(yè)詞匯至少3000個
246個疾病、癥狀類詞匯179個治療,、藥物類詞匯
醫(yī)護常用語句16000句
涵蓋98%醫(yī)療場景
讓你一邊可以學(xué)習(xí)大量醫(yī)護知識
一邊學(xué)習(xí)醫(yī)學(xué)英語
第一季中
共出現(xiàn)了97個解剖結(jié)構(gòu)類詞匯
包括:temporallobe顳葉
出現(xiàn)于第5,、19,、22集ulnarnerve尺神經(jīng)
前臂和手的主要神經(jīng)
出現(xiàn)于第13集
vitreoushumour玻璃體液
出現(xiàn)于第11集
其實醫(yī)學(xué)術(shù)語并不是故作高深
任何一門專業(yè)的學(xué)問都需要專業(yè)的術(shù)語
這樣才能提高交流的效率
只是,,醫(yī)學(xué)是一門龐雜的學(xué)問
而醫(yī)學(xué)知識又離日常生活比較遠
所以醫(yī)學(xué)術(shù)語較其他專業(yè)更難理解一些
隨便翻開一份病歷
從既往病史到體格檢查
從手術(shù)報告到病理報告
從影像檢查到實驗室檢查
幾乎涉及到解剖、生理,、生化等所有的醫(yī)學(xué)基礎(chǔ)