8月25日,,在對外翻譯與國際傳播能力建設(shè)論壇期間,由中國外文局指導(dǎo),、中國翻譯協(xié)會支持,、外文出版社主辦、中國外文局翻譯院協(xié)辦的“智譯未來:科技賦能對外翻譯與國際傳播能力建設(shè)”分論壇圓滿舉辦,。
論壇現(xiàn)場
中國翻譯協(xié)會副會長兼翻譯技術(shù)委員會主任委員,、中國外文局歐亞中心主任姜永鋼,清華大學(xué)智能產(chǎn)業(yè)研究院執(zhí)行院長,、計(jì)算機(jī)科學(xué)與技術(shù)系副系主任劉洋,,天津外國語大學(xué)原副校長、翻譯與跨文化傳播研究院院長王銘玉,,北京語言大學(xué)國際語言服務(wù)研究院院長王立非,中國翻譯協(xié)會翻譯技術(shù)委員會副主任委員,、鵬城實(shí)驗(yàn)室云計(jì)算所副所長相洋,,中國翻譯協(xié)會翻譯技術(shù)委員會副主任委員、華為機(jī)器翻譯產(chǎn)品和數(shù)據(jù)負(fù)責(zé)人,、華為翻譯中心技術(shù)專家謝凝
中國翻譯協(xié)會翻譯技術(shù)委員會副主任委員,、百度人工智能技術(shù)委員會主席何中軍,中國外文局翻譯院智能翻譯實(shí)驗(yàn)室執(zhí)行主任、中國翻譯協(xié)會翻譯技術(shù)委員會秘書長,、北京外國語大學(xué)高級翻譯學(xué)院副教授王華樹出席分論壇并作主旨發(fā)言,。分論壇由中國外文局翻譯院院長黃玉龍主持,來自推動“三進(jìn)”工作與國際傳播能力建設(shè)研修班的專家學(xué)員約50人參加分論壇,。
專家發(fā)言
姜永鋼指出,,翻譯在國際傳播能力建設(shè)中發(fā)揮基礎(chǔ)作用,新技術(shù)在國家翻譯能力建設(shè)中發(fā)揮推動作用,,中國翻譯協(xié)會翻譯技術(shù)委員會將充分發(fā)揮行業(yè)引領(lǐng)作用,,完善平臺、深化研究,、建強(qiáng)隊(duì)伍,,切實(shí)推動技術(shù)賦能翻譯行業(yè)健康發(fā)展。劉洋介紹了機(jī)器翻譯技術(shù)的優(yōu)勢和局限性以及大模型技術(shù)獲取知識的新途徑,,并對基于大模型的多模態(tài)機(jī)器翻譯的發(fā)展前景進(jìn)行了展望,。王銘玉分析了人工智能翻譯的交互、淵源,、技術(shù),、對象、主體,、模式,、環(huán)境和教育等方面問題,并提出借助多領(lǐng)域融合知識,,使其更好服務(wù)于人類交流和理解的建議,。王立非認(rèn)為,語言服務(wù)已進(jìn)入智能傳播新時(shí)代,,行業(yè)各方應(yīng)加強(qiáng)“大翻譯”人才培養(yǎng),,推動提升人才翻譯服務(wù)能力、翻譯傳播能力,、翻譯科技創(chuàng)新能力等三種翻譯能力,。
相洋列舉了傳統(tǒng)機(jī)器翻譯技術(shù)在國家翻譯出版任務(wù)中面臨的幾個(gè)典型問題,提出了通過以大模型為代表的AIGC技術(shù)解決這些問題的思路,,并介紹了近期鵬城實(shí)驗(yàn)室與中國外文局共同開展的探索和實(shí)踐,。謝凝分析了神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)機(jī)器翻譯和大語言模型各自的優(yōu)勢及其對翻譯行業(yè)的影響,他認(rèn)為,,外語和翻譯學(xué)習(xí)者,、從業(yè)者應(yīng)深度參與技術(shù)研發(fā)和迭代,人機(jī)協(xié)作推動大語言模型發(fā)展,。何中軍介紹了大語言模型的原理以及知識增強(qiáng)的大語言模型“文心一言”的關(guān)鍵技術(shù),,展望了基于大語言模型的機(jī)器翻譯的發(fā)展前景并提出建議,。王華樹論述了翻譯技術(shù)和大語言模型發(fā)展可能帶來的翻譯主體性、文化敏感性,、數(shù)據(jù)安全性,、社會公平性等倫理問題,并探討了相關(guān)應(yīng)對方案,。
黃玉龍總結(jié)
黃玉龍在論壇總結(jié)中指出,,國家翻譯能力與國際傳播能力建設(shè)一體化推進(jìn)是一項(xiàng)系統(tǒng)工程,在新技術(shù)代際躍遷的背景下,,科技,、翻譯、出版,、傳播與教育領(lǐng)域各方應(yīng)進(jìn)一步深化合作,。他表示,中國外文局翻譯院愿與行業(yè)各方攜手共進(jìn),,聚焦需求,、協(xié)同協(xié)作、技術(shù)賦能,、固本強(qiáng)基,,促進(jìn)源頭技術(shù)與行業(yè)生態(tài)深度融合,推動國家翻譯事業(yè)科學(xué)健康發(fā)展,。
本次論壇是外文出版社和中國外文局翻譯院與時(shí)俱進(jìn)研究如何促進(jìn)新時(shí)代對外翻譯出版事業(yè)高質(zhì)量發(fā)展的重要舉措,,為扎實(shí)推動科技賦能對外翻譯與國際傳播能力建設(shè)提供了有益借鑒。