做翻譯,,不可避免的一個(gè)環(huán)節(jié),,就是翻譯字?jǐn)?shù)計(jì)算和翻譯報(bào)價(jià),,這決定著翻譯工作能否順利開(kāi)展!
在國(guó)內(nèi),,翻譯市場(chǎng)雖然大,,但沒(méi)有一個(gè)公開(kāi)和統(tǒng)一的報(bào)價(jià)計(jì)數(shù)標(biāo)準(zhǔn)。有時(shí)候不單客戶(hù)不清楚筆譯項(xiàng)目預(yù)算,,也有不少筆譯的工作人員不知道怎么報(bào)價(jià)和計(jì)數(shù),。
那么,翻譯怎樣報(bào)價(jià)和計(jì)算字?jǐn)?shù)才不虧,?
01
按中文字?jǐn)?shù)計(jì)算
無(wú)論是英譯中還是中譯英,,都按照中文的字?jǐn)?shù)算。
一種是按紅色字?jǐn)?shù)計(jì)算,,每個(gè)漢字,、英文單詞、單獨(dú)的字母、單獨(dú)的數(shù)字及標(biāo)點(diǎn)都計(jì)算成一個(gè)字,。
一種是按綠色中文字符計(jì)算,,只計(jì)算漢字與標(biāo)點(diǎn),不計(jì)算英文單詞,、字母及數(shù)字,。
關(guān)于報(bào)價(jià):
原文是中文,按中文字?jǐn)?shù)*單J計(jì)算J格,;
原文是外文,,按譯后中文字?jǐn)?shù)*單J計(jì)算J格;
不同標(biāo)準(zhǔn)級(jí)的翻譯服務(wù),報(bào)價(jià)也會(huì)存在較大的區(qū)別,。
02
按原文的字?jǐn)?shù)計(jì)算
因?yàn)榉g后的字?jǐn)?shù)是不確定的,,很多客戶(hù)也會(huì)要求英譯中也按照英文單詞數(shù)來(lái)計(jì)算。一般來(lái)說(shuō)英譯中,,英文:中文字?jǐn)?shù)比例,,大概是1:1.5(語(yǔ)言啰嗦一點(diǎn)1:1.8,語(yǔ)言精練一點(diǎn)1:1.3,,也取決于文體),。
關(guān)于報(bào)價(jià):
原文是中文,按中文字?jǐn)?shù)*單J計(jì)算J格,;
原文是外文,,按外文字?jǐn)?shù)*單J計(jì)算J格;
由于譯文難度不同,J格也會(huì)略有浮動(dòng),。
03
按份數(shù)計(jì)算
在做文本翻譯的時(shí)候,,常會(huì)遇到一些短的證件翻譯,比如身份證,、駕駛證,、出生證,、工作證明,、廣告語(yǔ)等等,會(huì)按照頁(yè)數(shù),、難度,、審校、蓋章等需求不同,,計(jì)價(jià)也不同,,報(bào)價(jià)區(qū)間40-200不等。同時(shí),,小文件需要譯員自己排版,,里面也有不少的時(shí)間成本。
總的來(lái)說(shuō),具體的計(jì)費(fèi),,除了字?jǐn)?shù)外,,還需綜合考慮排版、時(shí)間緩急,、難易度等多個(gè)因素,,所以,在報(bào)價(jià)的時(shí)候,,一定要多了解市場(chǎng)行情,,才能給出一個(gè)合適的報(bào)價(jià),助力雙方合作的達(dá)成,。