国产嘿嘿嘿视频在线观看_国产一区二区不卡在线看_国产精品民宅偷窥盗摄_国产无遮挡18禁网站免费_成人AV一区二区电影在线观看_亚洲国产初高中生女AV_老熟妇性老熟妇性色变态_国产女精品视频网站免费_亚洲国产精品成人无码A片软件_国产在线无码精品无码,久久亚洲综合,欧美伦费免费全部午夜最新,人妻少妇邻居少妇好多水在线

400-617-8887

首頁 > 關(guān)于我們 > 最新動態(tài) > 行業(yè)新聞

大揭秘,!翻譯界哪個領(lǐng)域最缺人才,?果然是它們
發(fā)布時間:2024-07-03 16:56:07 | 瀏覽次數(shù):

哪些翻譯領(lǐng)域是最缺人才的呢,?

要回答這個問題

我們必須從兩個方面考究,!


哪些翻譯領(lǐng)域最缺人才,?,?

看兩點,!

1.哪些行業(yè)的翻譯需求量大

2.哪些行業(yè)的翻譯一般譯員做不了或者還沒有發(fā)現(xiàn)的


技術(shù)工程,、金融,、法律

這些行業(yè)對翻譯量的需求非常高

我們譯國譯民經(jīng)常接到國際工程,、金融業(yè)等領(lǐng)域的翻譯業(yè)務(wù)

可見需求量真的不小,!

翻譯+新型產(chǎn)業(yè)

01

 語言服務(wù)+新媒體

【短視頻】與【社交媒體】是當下網(wǎng)絡(luò)營銷投資熱點,,在2021年互聯(lián)網(wǎng)廣告形式里,短視頻牢牢占據(jù)第一位,。當前視頻占整個互聯(lián)網(wǎng)流量使用超過70%,,未來將進一步上升,視頻數(shù)量的爆發(fā)性增長也將極大的帶動視頻翻譯,、字幕制作等語言服務(wù)的市場需求,,為語言服務(wù)企業(yè)帶來新的機遇。

→(常見的翻譯需求:字幕翻譯(與制作),、配音,、腳本翻譯、聽寫,、聽譯等)


02

語言服務(wù)+生命科學

臨床試驗正在變得越來越復(fù)雜多樣,,分布的國家也越來越多。為覆蓋更多不同種族的更多患者,,試驗往往會在更多的國家/地區(qū)開展,。

以新冠疫苗為例,中國已有21個新冠疫苗進入臨床試驗階段,。中國在新冠疫苗研發(fā),、生產(chǎn)、使用等方面均在積極開展國際合作,,部分疫苗研發(fā)單位已經(jīng)與阿聯(lián)酋,、巴西、烏茲別克斯坦,、菲律賓,、巴基斯坦等20余個國家的相關(guān)機構(gòu)合作開展臨床試驗,。這些臨床信息的交互都涉及到翻譯。

→(常見翻譯需求:醫(yī)療器械翻譯,、臨床報告翻譯,、醫(yī)藥翻譯、遠程醫(yī)療及網(wǎng)絡(luò)研討會(口譯)等)


03

語言服務(wù)+人工智能

人工智能技術(shù)在語言服務(wù)全流程的運用,,使得傳統(tǒng)語言服務(wù)面臨變革與挑戰(zhàn),,這將改變傳統(tǒng)語言服務(wù)企業(yè)的生產(chǎn)和管理模式,延伸語言服務(wù)產(chǎn)業(yè)鏈,,大幅提升效率,。所以翻譯服務(wù)和人工智能是一對相愛相殺的好伙伴:機器翻譯對人工翻譯造成了一定沖擊,但是人工智能也更好地促進了翻譯服務(wù)行業(yè)的發(fā)展

→(常見翻譯需求:多語言語音采集,、數(shù)據(jù)標注,、語料庫翻譯等)


04

語言服務(wù)+游戲

伴隨著游戲行業(yè)的全球化發(fā)展,如今的本地化工作已經(jīng)不僅僅局限在單純的內(nèi)容翻譯,,專業(yè)的本地化團隊還可以根據(jù)不同的發(fā)行市場,,針對性和創(chuàng)造性地對游戲內(nèi)容進行適當改編,在保持游戲原汁原味的同時,,融入符合當?shù)厥袌龅脑睾蛢?nèi)容,,更利于游戲的全球化發(fā)行。比如米哈游旗下的熱門手游《崩壞·星穹鐵道》中,,就有“叔叔我啊”的字幕,,成功融入了中國互聯(lián)網(wǎng)的流行元素。

→(常見翻譯需求:游戲本地化,、配音,、網(wǎng)站翻譯、用戶反饋翻譯等)


05

語言服務(wù)+區(qū)塊鏈隨著區(qū)塊鏈技術(shù)和生態(tài)的快速發(fā)展,,基于Token激勵的去中心化組織模式邊的越來越有商業(yè)價值,,成為了資源整合和價值共享的最有效途徑。如果結(jié)合區(qū)塊鏈和人工智能打造語言服務(wù)的生態(tài)體系,,就能成為商業(yè)價值的放大器,,更好地為信息全球全球化傳播和交流協(xié)作賦能。

→(常見翻譯需求:項目書翻譯,、白皮書翻譯,、網(wǎng)站本地化等)


小編給大家安利一個非常有錢途的方向!

奢侈品翻譯

據(jù)專業(yè)人士介紹目前奢侈品翻譯領(lǐng)域較為空缺,,

7749單詞 約620歐元

折合人民幣4800左右


某國外翻譯機構(gòu)的奢侈品翻譯訂單

也就是說?。?!

一個月翻譯大概1.5w

單詞月收入就能過萬??!

假如你是個龜速選手

一天翻2000單詞也該翻完了吧

這樣說來

一個月只需要工作一周

剩下的時間都可以用來吃喝玩樂

豈不美哉~

總的來說,就國內(nèi)奢侈品市場發(fā)展趨勢來看,,未來需求有增無減,。作為高端消費市場,,客戶對譯文質(zhì)量重視,,出價較高,無論是國內(nèi)還是國外,!這樣的寶藏機會,,你還不心動嗎!