2023年5月份,,譯國譯民翻譯研究院正式揭牌成立,,翻譯研究院薈萃國內(nèi)外翻譯學界的專家學者和業(yè)內(nèi)優(yōu)秀人才,共同推動翻譯理論和翻譯應用研究,,培養(yǎng)高端翻譯人才,,從事信息技術賦能的翻譯教學研究,,推進翻譯職業(yè)和翻譯行業(yè)的發(fā)展,,致力于為翻譯學習者,、翻譯研究者和翻譯從業(yè)者搭建合作與交流的平臺。為推進新時代翻譯研究和翻譯人才培養(yǎng),,促進翻譯領域師生,、學者之間的互動交流,譯國譯民翻譯研究院于8月20日舉辦了主題為“大語言模型背景下翻譯研究與翻譯人才培養(yǎng)的問題與前景”第一期公益講座,。特邀上外語料庫研究院院長胡開寶教授主講,,主要探討如何應對這種機遇與挑戰(zhàn),,探索未來發(fā)展出路,。
胡開寶教授首先系統(tǒng)介紹了什么是大語言模型,并對大語言模型技術進行了具體介紹,。對比了大語言模型技術與翻譯技術的差異,,概括了大語言模型技術的特征,并對大語言模型技術對翻譯研究的影響進行了分析,。
之后胡老師著重介紹了大語言模型背景下翻譯研究的問題與前景,,提出了在翻譯理論研究、翻譯文本研究,、譯者研究等方面可能存在的問題,,并給出了建議。最后胡老師針對參會師友們的問題進行了解答,。
至此,,譯國譯民翻譯研究院首期公益講座圓滿結束。感謝胡開寶教授的精彩分享,!感謝參會的所有師友們,!期待之后更多的交流!